Text Contents of Chaski’s Press Kit

"I liked the songs. I liked the instruments. I liked the dances. I liked the music."

"a very pleasant regional repertoire performed excellently by a group of virtuosos"

"...the performances are technically smooth and confident, sparked by a sense of play and inherent sensitivity to the simple beauties of the melodies."

Elgin"...ALL this wonderful mysterious music..."



Chaski performs and records Latin American folk music that features traditional instruments, colorful costumes, cultural insight, Andean dances, and audience participation.  Based in Austin, Texas, Chaski has toured the U.S., Europe, and Central and South America enthralling audiences since 1985.

How to book Chaski for your concert series, festival or other event or venue:
  1. Explore our website to see what we do.
  2. or call us at (512) 320-0613 to tell us what date(s) you'd like to book us and where the event(s) will take place.
  3. We will get back to you within a couple of days with our availability and fee.
  4. When we agree on the terms, we'll write up a contract and collect a deposit.
  5. We'll provide you with promotional and program material as needed.
Do you need help with funding to present Chaski in a concert?  Chaski is honored to be on the Texas Commission on the Arts Touring Artist Roster.  Learn how to apply for funding assistance as a TCA Presenter by visiting http://www.arts.state.tx.us/rosters/touring07/main.asp.

Blurbs
Biographical Information
Instruments
Technical Specification Sheet
Suggested Spoken Introduction
Concert Menu
Reviews
Repertoire
Stage Plot
Download mp3 of Chaski's School Announcement

Chaski's Policy for Access and Accommodations for Patrons with Disabilities

handicap logo

Chaski
Click on photo for large file version.

Home

Blurbs

Back to top

25-word blurb

Chaski performs Latin American folk music for all ages in programs that feature traditional instruments, colorful costumes, cultural insight, dances, musical demonstrations, and audience participation.

35-word blurb

Chaski performs and records Latin American folk music that features traditional instruments, colorful costumes, cultural insight, Andean dances, and audience participation.  Instruments include flute, zampoñas (panpipes), quena, harp, cuatro, guitar, charango, bombo, maracas, and more.

45-word blurb

Chaski performs Latin American folk music in programs that feature traditional instruments, colorful costumes, cultural insight, Andean dances, and audience participation.  In festivals, concerts, youth programs, and lecture/demonstrations, Chaski plays flute, zampoñas (panpipes), quena, concert harp, Venezuelan cuatro, guitar, charango, bombo, maracas, and more.

98-word blurb

Chaski means “messenger” in the Incan language of Quechua. In the spirit of this Andean traveler, Chaski brings to its audiences music from Latin America and Spain, exploring stirring Andean festival tunes, haunting Sephardic music, spicy Argentine tangos, flashy Brazilian chôros, and much more.  Performances incorporate audience participation, colorful costumes, cultural insight, historical context, and folk dance demonstrations that enthrall even the most fidgety listener.  Audiences join in the clapping, stomping, and singing as Chaski adeptly shares its mastery of such instruments as flute, sikus (panpipes), quena, transverse flute, harp, accordion, Venezuelan cuatro, guitar, charango, bombo, and maracas.

141-word blurb

Chaski transcribes and arranges folk music primarily from Latin America and Spain and performs for all types of audiences.  We capture the essence of the music based on our knowledge of the cultural and historical traditions from which it comes and present it using indigenous and concert instruments.  We are accomplished performers of the following instruments:  flute, quena, zampoñas (panpipes), alto flute, transverse flute, harp, guitar, charango, cuatro, ronroco, bombo, chajchas, maracas, matraka, and various whistles and bird calls.  Our concerts include written and spoken comments describing the music, culture, history, instruments, and dances and we usually wear typical Andean clothing.  We involve the audience by inviting them to clap particular rhythms, stomp their feet when cued, and sometimes come on stage to join us on percussion.  We have independently produced five albums of our repertoire on compact disc and cassette.

Chaski means “messenger” in the Incan language of Quechua. In the spirit of this Andean traveler, Chaski performs music from Latin America, incorporating colorful costumes, traditional dances, cultural insight, audience participation, and musical demonstrations. Chaski has performed together since 1985 and has toured Texas, New Mexico, Arkansas, California, Washington DC, Costa Rica, Venezuela, England, and Scotland under the auspices of Texas Commission on the Arts and other generous sponsors of the arts. Visit www.chaskimusic.com to learn more about Chaski's tours, five recordings, and many instruments.

Chaski, P. O. Box 4303, Austin, TX 78765   Phone (512) 320-0613, FAX (512) 478-7499
      web site:  www.chaskimusic.com

Back to top
Home

Biographical Information 

Adrienne Inglis    flutes, zampoñas, quena
Shana Norton    harp, accordion
Dan Dickey    guitar, charango
Chaski [CHAH-ski] means “messenger” in the Incan language of Quechua [KECH-wah]. In the spirit of this Andean traveler, Chaski bring to its audiences music from Latin America, incorporating colorful costumes, traditional dances, cultural and historical insight, audience participation, and musical demonstrations.  Chaski has performed together since 1985 and has toured Texas, New Mexico, Arkansas, California, Washington DC, Costa Rica, Venezuela, England, and Scotland under the auspices of Texas Commission on the Arts and other generous sponsors of the arts.  Five independently produced recordings, Chaski (1989), Pacha Mama (1991), El sariri, (1995), Unay (2000), and Viracocha (2005), feature selections from Chaski’s repertoire on flute, sikus (panpipes), quena, transverse flute, concert harp, cuatro, guitar, charango, bombo, maracas and other instruments.  Chaski is featured in the soundtrack of the 2006 IMAX film Ride Around the World.

Chaski began performing classical flute and harp music in April of 1985.  Venezuelan songs that Adrienne’s mother had brought from her homeland gradually made their way into Chaski’s repertoire.  Shana and Adrienne joined the University of Texas at Austin Brazilian and Andean Music Ensembles to learn more about depth and variety of Latin American music.  The success of their expanded repertoire led them to welcome guitarist Dan Dickey into the group in about 1991.

Adrienne Inglis received music degrees from Lewis and Clark College and the University of Texas at Austin.  She teaches flute at Southwestern University, played flute with the Wild Basin Winds and Mid-Texas Symphony, and recently recorded on the soundtracks of SpyKids 2 and Kill Bill: Vol. 2.  Shana Norton graduated from Abilene Christian University and attended the Eastman School of Music.  She plays principal harp with the Mid-Texas Symphony and Hot Springs Music Festival and extra with the San Antonio Symphony.  Dan Dickey earned degrees in Spanish and American Studies and Folklore from the University of Texas at Austin.  For many years he led the UT Austin Andean Music Ensemble and Mariachi.  He teaches Spanish at St. Andrew's Episcopal School, performs with Los Romanceros, and writes educational materials.

Chaski’s albums are available on compact disc at our performances, by mail, and online/retail in Austin at CD Baby and  Waterloo Records (call 512-474-250or email info@waterloorecords.com for availability).

Chaski, P. O. Box 4303, Austin, TX 78765   Phone (512) 320-0613, FAX (512) 478-7499
  web site:  www.chaskimusic.com

Back to top
Home

Instruments

accordion:  twelve-bass, two and one-half octave piano accordion
afoxé:  percussion instrument played by rubbing strings of beads around a cylinder
alto flute:  modern flute that plays one fourth lower than a regular concert flute
bass flute:  modern flute that plays one octave lower than a regular concert flute
bombo:  goatskin drum from Bolivia carved out of a tree trunk
cavaquinho:  high-pitched, four-stringed instrument from Brazil
chajchas:  goat toe rattle from Bolivia
charango:  ten-stringed instrument sometimes made from an armadillo shell
claves:  pair of hardwood dowels struck together
cuatro:  four-stringed ukulele-like instrument from Venezuela
doumbek:  Middle-Eastern ceramic hand drum with pitch variation
flute:  modern concert flute made of platinum, gold and silver
güiro:  fish-shaped scraper from the Caribbean used throughout Latin America
guitar:  six-stringed strummed instrument widely used throughout Latin America
harp:  Pilgrim Progress pedal harp
maracas:  gourd rattles typical in Caribbean countries
matraka:  noisemaker in the shape of a box with a handle used in festivals
nightingale call:  bird call made by the Acme Company and designed to imitate the nightingale
ocarina:  clay flute
palmas:  rhythmic hand clapping
pandeiro:  Brazilian tambourine
pajarito:  Bolivian water whistle bird call used for Christmas music
quena and quenacho:  pre-Columbian vertical notched flutes from Bolivia made of cane
rondador:  type of panpipe unique to Ecuador
ronroco:  large charango with a deep pitch
tamborim:  small Brazilian hand-held drum
tarka:  recorder-like wind instrument made of mahogany
transverse flute:  Baroque flute made of boxwood; a copy of an early eighteenth century Thomas Lot flute
triangle:  triangular metal alloy percussion instrument with a metal striker
vihuela:  five-stringed curved back guitar typical of central México
zampoñas:  panpipes from Bolivia made of cane
The four sizes used in our performances are toyos, semi-toyas, zankas, and ikas (from large to small).

Chaski, P. O. Box 4303, Austin, TX 78765   Phone (512) 320-0613, FAX (512) 478-7499
       web site:  www.chaskimusic.com

Back to top
Home

Technical Specification Sheet


Please contact us if there is any difficulty in meeting these specifications. 
We can make accommodations if necessary.

Chaski, P. O. Box 4303, Austin, TX 78765   Phone (512) 320-0613, FAX (512) 478-7499
      web site:  www.chaskimusic.com

Back to top
Home

Suggested Spoken Introduction

Based in Austin, Texas, Chaski [CHAH-ski] has performed together since 1985 and has toured the United States, Central and South America, and Europe.  Chaski is featured on the soundtrack of the IMAX film, Ride Around the World:  A Cowboy Adventure.  Their five CDs feature selections from Chaski’s repertoire from Latin America and Spain on flute, sikus [SEE-koos], quena [KEH-nah], harp, cuatro, guitar, charango, bombo, maracas, and other instruments.  Learn more about Chaski, their music, recordings, and instruments on their website at www.chaskimusic.com.  Please join me in welcoming Chaski!

Chaski, P. O. Box 4303, Austin, TX 78765   Phone (512) 320-0613, FAX (512) 478-7499
       web site:  www.chaskimusic.com

Back to top
Home

Concert Menu

Important:  The fees below do not include travel and lodging expenses.  Concerts outside of Austin are subject to a minimum fee.

Liturgical Music $1200 ($2400 outside of Central Texas)
Chaski has an ever-expanding repertoire of music for Christian worship. 
•Adrienne Inglis' new composition, Misa trinitaria, a six-movement Latin American folk mass, celebrates Trinitarian theology and enhances the familiar Spanish-language worship liturgy with traditional folk musical styles from Perú, Bolivia, Venezuela, and Argentina.  In addition to being incorporated into a worship service, Misa trinitaria may be performed as a concert piece.  This composition may be sung by a treble choir and optional soli men's voices or presented as a chamber piece with the members of Chaski.
• Chaski performs Cuando el pobre by J. A. Olivar and Miguel Manzano (Hymn #407 in the Presbyterian Hymnal) as a Bolivian cueca for voice, quena, harp, and charango.
Maysajata cutayana by A. Inglis is a companion piece to Cuando el pobre and features zampoñas (panpipes), harp, and charango. One section of the piece has a theme and its retrograde, reflect the title, which means "inside out" in Aymara.  This piece was inspired by Austin Presbyterian Theological Seminary Professor Cynthia Rigby, who has spoken passionately and eloquently about how the Christian response to the incarnation of Jesus Christ is the "inside out" process in which Christians devote themselves to a spiritual life.
Salmo 140 (Psalm 140), composed by A. Inglis, is a response to the September 11, 2001 terrorist attacks.  The Spanish-language scripture includes a congregational response.
• Chaski masterfully accompanies such choral works as Navidad Nuestra and Misa Criolla by Argentine composer Ariel Ramírez. Ramírez melds traditional Argentine musical styles with liturgical and biblical texts to create powerful compositions. Chaski's artful use of indigenous and concert instruments makes the message even more vivid and compelling.
Jach'a uru (O Great Day), a sikuriada or panpipe piece, makes a dramatic prelude or introit as Chaski enters the sanctuary playing panpipes, bombo, and chajchas.

New!!  South American Dance Workshop $600 ($800 outside of Central Texas)
Chaski will perform, teach, and coach a selection from the following dances:  Venezuelan joropo, Bolivian morenada, Peruvian marinera, Peruvian huayno, Bolivian huayño, and Bolivian cueca.  This exciting new workshop suits all ages and dance abilities.  (About 45 minutes)

La costa y la cordillera $2400
This program highlights the striking variety of South American music.  We present African-influenced music from the coast (la costa) of Brazil and Venezuela, songs in the ancient Andean languages of Quechua and Aymara, and love songs, dances, and festival music as enjoyed throughout the Andes mountains (la cordillera).  (About 90 minutes including intermission)

Spain and the New World $2400
Recognizing the musical heritage carried from Spain to the "New World" by the conquistadores, this program takes the audience back a millennium to Spanish Sephardic music and to Incan traditions of the Andes.  As the two worlds meet, the music reflects the inevitable mingling of ideas and creates a spectacular array of classical Spanish compositions, indigenous festival music with subtle touches of the Iberian Renaissance, and Latin American mestizo music that speaks from the hearts of our century's peoples.  (About 90 minutes including intermission)

Concerti $2400
Orchestras may choose from these three selections:  (1) Louis Spohr’s Concertante arranged by Chaski for flute, harp and orchestra, (2) the famous W. A. Mozart Concerto in C major for flute, harp and orchestra, and (3) Three Latin American Dances for indigenous instruments, harp, and orchestra arranged especially for Chaski by David Pinkard.

Back to top           Home

Choral Concerts $1200 ($2400 outside of Central Texas)
Choral groups can enjoy masterful accompaniment with indigenous and concert instruments of such compelling choral works as Navidad Nuestra and Misa Criolla by Argentine composer Ariel Ramírez and Misa trinitaria by Adrienne Inglis.

Our most popular concert!  Latin American Music for a Young Audience $600 ($800 outside of Central Texas)
Drawn from Chaski's vast repertoire of folk music, this program promises musical fun guaranteed to enthrall even the most fidgety with amazing instruments, colorful costumes, and audience participation.  (About 45 minutes)

Jach’a uru (O Great Day) traditional Bolivian sikuriada
Viva Jujuy (Long Live Jujuy) Argentine bailecito by Rafael Rossa
Los mamonales (The Mamón Groves) Venezuelan joropo
Mariposa (Butterfly) Bolivian morenada by Gumercindo Lidicio
Bichito de flor (Little Flower Bug) José Foronda
Yendo en camión al santo patrón (Going by Truck to the Patron Saint) Peruvian marinera by Dan Dickey
Cacharpaya de la fiesta (Goodbye to the Fiesta) Peruvian huayno by Dan Dickey
Madrecita (Little Mother) Paraguayan melody by Digno García
El sariri (The Traveler) Bolivian tinku by Salomón Callejas

Lecture/Demonstration of Latin Folk Music $600 ($800 outside of Central Texas)
This special treat for a university, library, or museum concert series or other occasion features the history, culture, and folklore of Latin America and Spain presented with live music, costumes, and explanatory remarks.  (About 45 minutes)

Master Classes for flute, harp, chamber or Latin music $600 ($800 outside of Central Texas)
Chaski offers master classes on standard flute and harp solo literature as well as chamber music for winds, strings, and/or harp.  For those communities blessed with a novice Latin folk group, Chaski will coach the group on stylistic and technical points, answer questions and provide background and repertoire information.  (About two hours)

Weddings and Receptions—ask for quote
Chaski occasionally plays for weddings and receptions, especially for those bridal couples with family ties to South America.  A wedding ceremony ($600 plus travel expenses, if out of Austin) includes 20-30 minutes of background music before the ceremony, any special music during the ceremony, and music for a few minutes after the ceremony as guests exit.  The bridal couple is entitled to meet with members of Chaski once during the planning stages to determine musical selections, cues, dress, locations, etc.  Chaski is available to attend the wedding rehearsal only if paid at the reception music rate indicated below.  Special musical requests may be granted if music is provided well in advance.  Tunes not in Chaski's current repertoire cost $50 extra per tune.  A deposit of $200 is required for Chaski to reserve the date.  No fee discounts are available for weddings.  Chaski plays background music for receptions as well, for any special occasion for $350/one hour, $650/two hours, or $950/three hours, plus travel expenses if out of the Austin area.  Chaski charges a flat fee of $100.00 to bring its own sound system, if the venue is able to provide a functioning electrical outlet.  For every half hour late the event begins, Chaski charges an additional $150.

Chaski, P. O. Box 4303, Austin, TX 787657
       web site:  www.chaskimusic.com

Back to top
Home

Reviews

"I just wanted to drop you a line to let you know how much my family was moved by the service this morning at WPC [Westminster Presbyterian Church]. During the Gloria, Kate (who at four years old still generally gets a little restless during worship) was in my lap. She was beaming from ear to ear while she rocked, and one point whispered to me, "Daddy, why is there ALL this wonderful mysterious music this morning?!" (No kidding, that's an exact quote!)
 
I just told her that the special music was to help us remember that we have Christian family all over the world, and that we were very lucky to have the "mysterious music" here with us this morning. For me, the Santo was a particular high point of the liturgy. It brought back so many faces of Christians who have cared for me in Mexico and Central America, at one time or another. For some holy moments, it seemed to me that all of WPC was transformed by it.
 
Thank you so much for sharing your work with all of us at WPC!" —  Jon R. Nuelle, 5 October 2003

"Thank you for the gift from you to the [Westminster Presbyterian] church this morning.  It was beautiful and beautifully performed--a truly worshipful experience.  All the superlatives we can think of and all the thanks for your and Chaski's great gift to Westminster.   Many many thanks to you all, and to you especially for the composition.  (Also great to see and hear Jennifer with you.)" —O. R. Schmidt, 5 October 2003

"The folk ensemble Chaski added authentic accompaniement, along with the evening's virtuoso performance—Adrienne Inglis  on the flute, quena (straight Andean flute), zampoñas (panpipes) and chajchas (rattles)."  —Michael Barnes, Austin American-Stateman, 5 December 2000

"Before accompanying the [San Antonio Society Society] chorus for "Misa Criolla," red-poncho-clad Chaski presented a brief, entertaining solo set using panpipes, cuatro and other traditional instruments.  Two folk selections were followed by a nicely contoured adaptation of a Vivaldi flute sonata featuring Adrienne Inglis as quena (rustic flute) soloist."  —Diane Windeler, San Antonio Express News, November 2000

"Chaski was an Incan postman, a messenger who literally ran between villages with the news.  Local trio Chaski spreads the word too, their message simple:  Enjoy the sweet folk sounds of Latin America.  Made up of Shana Norton on harp, vocals, and accordion, Adrienne Inglis on flutes, toyos, tarka, maracas, zampoñas, quena, and vocals, and Dan Dickey on requinto, pito, tarka, gritos, guitar, cuatro, charango, and vocals, Chaski has performed in Texas since 1991.*  On their fourth release Unay, the trio braids a convincing 50-minute , 17-track lacework of mostly Peruvian and Bolivian music.  "Boquita de cereza" is an upbeat Bolivian opener, driven by charango (small shell-backed guitar) and güiro (ridged scraper), with a characteristic quena (sonorific wooden flute).  On Unay, Chaski does an untraditional thing for a Latin American album by including three Sephardic songs, music of the Spanish Jesw expelled by the Spanish crown around the same time Columbus invaded America.  Because Sephardic songs like "Adío Querida" have the same acoustic lightness and lyrical reality as the Andean works, they mesh well here.  Unay is a decidedly local affair, and boasts being "arranged, produced, recorded, mixed, mastered, and manufactured in Austin."  No arguments with the results, an even-paced and enjoyable listen." —David Lynch
[*actually 1985]

Back to top           Home

"...realmente me admiré de la capacidad musical y el profesionalismo de tí, Adrienne, por lo cual te felicito, en mi tienes a un admirador de tu talento y valorador de la sencibilidad del artista en este Arte." —Ramiro De La Zerda, Fortaleza, julio 2000

From first grade students at St. Andrew's Episcopal School after our November 1998 concert:
 

Dear Chaski, I like your instruments. Do you do that every year? Love, Thea

Dear Chaski, I like the music. Love, Ali

Dear Chaski, I loved your music. I loved the harp. It has a pretty sound. Love, Cydney

Dear Chaski, Thank you for coming. It was fun. Maybe you can come again. Love, Meagan.

Dear Chaski, Than you for coming to the small gym. I like your music. Your music was awesome. I hope you can come to St. Andrew's Episcopal School again. Like three more times. Love, Richard

Dear Chaski, I loved the music you guys made. My favorite song you made was the one where you danced with the handkerchiefs. Love, Simone

Dear Chaski, I really liked when you danced. It was fun and and I liked the music and your daughter (Mira Dickey) was good at the violin. Love, Henden

Dear Chaski, Thanks for coming to the school. I really liked the play. Love, Claire

Dear Chaski, Thank you for coming. It was pretty music. I loved it. Maybe I can play with you. Love, Aubrey

Dear Chaski, Thanks you for coming to play for us at St. Andrew's. Love, Sam

Dear Chaski, Thank you for the music. We like it. It was good. Please do it another time. Love, Blair

Dear Chaski, I liked the music. The music was awesome. Love, Alec

Dear Chaski, I liked the play. It was fun. I like the first part when you were running around the gym playing the music. Love, Graham

Dear Chaski, Thank you for coming to St. Andrew's. I hope that you had fun at St. Andrew's. Love, Kyle

Dear Chaski, I'm glad you got to come to our school. I like the music. You all play good. Love, Mollye

Dear Chaski, I loved the music and I like the songs. Love, Chad

Dear Chaski, Thank you for coming. Will you come again? I like how you sing. How do you do the drum? I like your songs. From, Alex

Dear Chaski, I like the first song. Why does the first song not have any words? I love all the songs. I like the clapping songs. Thank you for coming. From Erika Ho

Back to top           Home

Dear Chaski, Thank you for coming. I liked the flute thing. Why did the harp have different color strings? Did you practice? How do you play so well? How do you know so many songs? Love, Kira

Dear Chaski, I liked when you played the flute. I wish that you could come back some time. From, Claire

Dear Chaski, I liked the songs. I liked the instruments. I liked the dances. I liked the music. I liked the boot music the best. From, Sam

Dear Chaski, I liked the music. It was good. You were good. I liked clapping. I liked the harp. I liked the dances or song. And I liked the Thanksgiving song. From, Kelsey

Dear Chaski, Thanks for doing the show! I like the music! Señor Dickey, can you teach me to play the guitar? I wish I could play the percussion. It was fun watching. From, Mason

Dear Chaski, Your music was the best. I liked the dances and the boot music and the kids. Thank you for coming. Love, Burton

Dear Chaski, I liked the play! I liked when you picked the kids. From, Will Bnoscky

Dear Chaski, I liked the music. You were great. I liked when you danced. Thank you for coming. That was the greatest song. From, Andy

Dear Chaski, I like your band. The last song was the best. Do y'all have a band? I like your music. Thank you for coming. Love, Welsey

Dear Chaski, Thanks for coming to my school. My favorite song was the first song. Could you come to my school again? I liked the songs. You were the best singer I have ever heard of. Love, Teddy

Dear Chaski, I wish that you picked me. I liked it a lot. I liked the music. It was fun. Love, Thomas

Dear Chaski, I like the show. How did you know all those songs? How do you know how to play songs? Can you come again, please? Thank you for coming. Love Michelle

Dear Chaski, I liked the music. Thank you for coming. That was great music. That was really good. The music was cool. From, Will M.

Dear Chaski, I love your music. Thank you for coming. Your music was great. You were great. I liked the part where the children got to play. From, Evans

Dear Chaski, I liked when we clapped! Why didn't you pick me? I liked the music. I like the guitar. That was the best. From, Cartera

Dear Chaski, I liked the songs. I liked the instruments. I liked the people who played. I liked the songs the best. I liked clapping. From, Walker
 

"[El sariri] is a very interesting CD, exceedingly well done...One might expect that the use of so many primitive instruments would result in rough or ragged sound, but that is not the case. These performers are real professionals; and even though each one of them plays several instruments, the quality of their performance is extraordinary...I was fascinated by the Peruvian pasacalle, La pampa y la puna, not only by its haunting beauty but also by the virtuosity of the flutist...The CD is eminently listenable, and I strongly recommend it to anyone who would enjoy a very pleasant regional repertoire performed excellently by a group of virtuosos." —Ernestine Boss, The Triangle of Mu Phi Epsilon, 1996

"Most interesting stuff here. Chaski takes traditional South American styles played on instruments like a 'bird-shaped clay flute,' 'Bolivian cane panpipes' (zampoñas), 'Mexican rain stick' and 'Bolivian goat toe rattle' (chajchas) and add[s] Western flute and harp, remaining, it appears, true to the spirit of the folk material they deliver. The Andean ambiance is lovingly recorded, and the music is as much a subtle pleasure as an education in native South American sounds and styles." —Rob Patterson, The Austin Chronicle, 1995

Back to top           Home

"Chaski offered music of composers from the Americas and enchanted with their mastery of all the subtle variations of the harp-flute duo possibilities as well as their artistry as soloists Norton's exquisite phrasing and control of many different touches and her sensitive dynamic choices and execution were perfectly matched by Inglis' smooth, warm tone and cantabile expression Inglis' beautifully polished tone was evident in each movement, whether she played fluid melodic lines or dispatched rapid and brilliant passages with flair." —Penelope Kosztonyik, Bryan-College Station Eagle

"This local duo hardly swims the mainstream of Austin music . . .Inglis and Norton's technical precision, as well as the dulcet tone of their principal instruments, contrasts with the rougher-hewn textures of original-instrument Andean music. . .  It's winsome music, played with verve and skill, and I'm not damning it with faint praise when I say that this tape makes an amiable accompaniment to an overcast dusk or a candlelit dinner.  Better yet, catch Chaski in person around town."
Brett Campbell, The Austin Chronicle, February 9, 1990

"...the performances [on Chaski's cassette tape] are technically smooth and confident, sparked by a sense of play and inherent sensitivity to the simple beauties of the melodies."
 Ann McCutchan, Austin American-Statesman, February 15, 1989

"We tiptoed in to find harpist Shana Norton playing solo on the Venezuelan Concierto en la Llanura (Song of the Prairie).  It looked like a conventional concert harp,...but she didn't play it in a conventional way.  She swayed like a sprite, long black hair trailing behind, as her hands danced over the strings and played percussion on the sound board--not just single notes, but tone sequences.  Adrienne Inglis joined in with her silver flute for a flowing, whirling dance called El Diablo Suelto.  And then switched to panpipes for a Bolivian folk song named for Lake Titicaca.  It was the first time I'd seen them played live.  Entranced by the mellow, half-mournful sound and the sensuality of the instrument's peculiar, breathy articulation, I marveled at the variety of flutes invented by the creatures of this planet.  They finished up with their own set of variations on Tico-tico No Fubá, described by Inglis as 'the song that Carmen Miranda made famous,' or perhaps the other way around."
 Dyanne Fry, The Austin Chronicle, September 30, 1988

"Flutist Adrienne Inglis and her harp accompanist, Shana Norton gave a flawless performance. While we have had other superb music evenings in the university artist series, the combination of nearly incredible breath control by Ms. Inglis on the flute with the harp produced the most magical event of the series." —Gene Preston, U. S. Embassy in Costa Rica, 1986

"   their inherent sense of ensemble was apparent, especially in passages where they shared the melody.  Flutist Inglis has an especially delicate touch with ornamentation and gave a dazzling reading of P. A. Génin's ubiquitous Carnival of Venice."
 Jerry Young, Austin American-Statesman, June 17, 1986

Chaski, P. O. Box 4303, Austin, TX 78765   Phone (512) 320-0613, FAX (512) 478-7499
       web site:  www.chaskimusic.com

Back to top
Home

Repertoire

Ariel Ramírez composed the Argentine zamba Alfonsina y el mar (Alfonsina and the Sea) that tells the tragic story of Alfonsina Storni.  As a rebellious university professor and poet in the earlier part of this century, she led an unconventional, bohemian life.  Suffering from cancer, she chose to end her life by walking quietly into the sea she loved so dearly.  The newspaper for which she wrote a column received her final poem by mail shortly after her death.  This poem served as the basis for the lyrics of this song.  Her statue now stands at Mar del Plata, the site of her suicide.

The inspiring lyrics and beautiful melody of Alma, corazón, y vida (Soul, Heart, and Life) by Adrian Flores, make this Peruvian vals a classic.  "I have only these three little things to offer you:  soul to win you over, heart to love you, and life to live by your side."

Angélica, a zamba argentina by Roberto Cambare, exemplifies the vivid pain of a sad love song so typical of this genre.  "If your affection were an eagle and my poor soul a dove, my trembling heart would bleed in its talons and you would show no pity."

The haunting Peruvian yaraví, Antara, features the quena and quenacho, ancient flutes of the Andes.

Apanhei-Te Cavaquinho, a Brazilian chôro by Ernesto Nazarath, features the accordion.

In old Spanish, these exquisite Sephardic love songs poetically describe various romantic dilemmas.  Arvoles lloran por lluvias (Trees Cry for Rain) and mountains for winds and so my eyes cry for you.  I ask again, “what shall become of me?”  I will die in a faraway land.  The rain came and everything got wet.  Tell my love that it comes from my eyes.  In Adío querida (Farewell, Dear) a man complains bitterly that the woman he loves really loves only her mother, who at birth did not give her heart to love anyone but her.  A la una yo nací (At one o’clock I was born) brags about romantic conquests.  Soul, life, and heart become offerings of love to a girl passing by.

Asuntita represents the Andean tradition of performing sikus, the Quechua word for zampoñas in Spanish and panpipes in English.  Typically, a group of musicians plays in hocket fashion, where each half of the group plays half of the diatonic scale and the melody is shared.  The musicians often compose the songs cooperatively to prepare for a festival.

From rural Bolivia, Bichito de flor (Little Flower Bug) by José Foronda employs the ayarachi, a pentatonic flute, accompanied by modal harmonies.

Stephen Collins Foster (1826-1864) captured the essence of America’s musical tradition with songs like Beautiful Dreamer.  With his natural talent he overcame his limited formal training to become a first-class melodist.

Blanca rosa (White Rose) tells the sad story of a young man who wishes to take to his sweetheart a white rose as proof of his love for her.  It is raining hard, however, and he may not be able to cross the river in time to find her.  César Junaro plays three sizes of zampoñas in this Bolivian bailecito.

Oscar del Valle composed this charming Bolivian takirari, Boquita de cereza (Little Cherry Mouth), about a poor man who can offer only his love and soul to his beloved and can only dream of kissing her cherry mouth.

Lake Titicaca in Peru and Bolivia is famous for the reed sailboats that for centuries have helped people fish and sail in the lake.  The Peruvian marinera, Caballito de totora, is named for those boats and speaks of sharing the joy of traveling and singing together.

Sometimes performed as a cumbia, the Columbian pasaje, Caballo viejo (Old Horse), by Simón Díaz tells of a old horse put out to pasture.  Although getting along in years, this horse is not too old for a little love.

Composed in the style of a Peruvian huayno by guitarist and member of Chaski Dan Dickey, Cacharpaya de la fiesta, captures the moment in which partygoers must finally go home.  The huayno is a vigorous dance of indigenous origin.

Composed by guitarist and member of Chaski Dan Dickey, Café celebrates, in the style of a Columbian cumbia, that delicious cup of coffee enjoyed by so many.

Featured in the 1970’s Carlos Saura film, Cría Cuervos, Canción número seis (Song Number Six) comes from a series of twelve songs and dances for piano by Mompou of Barcelona.  The film’s title calls to mind the Spanish saying, "cría cuervos y te sacarán los ojos," or "raise crows and they’ll gouge out your eyes."

Composed by Adrienne Inglis in the style of a Venezuelan merengue, Canta, rana (Sing, Frog) celebrates four rainforest animals:  the frog, the jaguar, the monkey, and the toucan.  Audience members offer their interpretations of the animal sounds at the end of each verse.

¡Caramba! (Goodness Me!), a Venezuelan sesporocho by Otilio Galíndez, represents a newer style of South American folk music.  The title is considered a mild expletive but lends itself nicely to the poetic lyrics about a lover whose affection is not returned.

From a Presbyterian hymnbook comes this gem about the generosity of the poor and suffering.  Composed by J. A. Olivar and Miguel Manzano in 1976, Cuando el pobre (When the Poor One) evolved under our care into the form and rhythm of an Andean cueca.

Back to top           Home

A typical tarkeada, Cerrito de Huaqsapata tells of the Hill of Huaqsapata in Perú which serve as the only witness to the singer’s loves and the bitter life he leads.  The tarka is a relatively new instrument in the highlands of the Andes, invented during the twentieth century and much easier to make and play than the quena.  It’s sometimes called the Andean saxophone.  The harmony sounds unusual because of the parallel fourths or fifths.

The prolific Venezuelan composer, Juan Vicente Torrealba, produced this classic harp solo, Concierto en la llanura (Song of the Prairie), which holds a prominent place in the folk repertoire of Venezuela.

Composed in the style of an Argentine zamba by Chaski flutist, Adrienne Inglis, Consejos del gaucho (Advice of the Gaucho) draws its lyrics from the grand epic poem, El gaucho Martín Fierro, by José Hernández that was immediately censured in Argentina upon its release in 1872.  Written in the vernacular, this story of the last of the gauchos sharply challenges the social and political structures and prejudices of the time in such a way that it continues to speak to oppressed peoples worldwide.

A traditional Puerto Rican aguinaldo, De tierra lejana venimos (From a Faraway Land We Come) is a song of the wise men and the symbolic gifts they bear for the Christ Child.

Después del silencio (After the Silence) from Ecuador demonstrates how poignant and expressive Andean melodies can be.

A Mexican vals, Desde México he venido, has simple but charming lyrics:  From Mexico I have come, carrying my tortilla basket, just to come and see you, with the peanut-colored face.

Doctorcitos (Little Doctors) is an auqui auqui or grandfather’s dance played on zampoñas.  Today we will play all sizes of zampoñas including the gigantic toyas.

Dolencias (Sorrows), a sad Ecuadorian melody by V. Valencia, features the quena and zampoñas, flutes handed down through the centuries from the Incas. (quena, zampoñas, harp, bombo) 4:17

The animated dance known as the joropo typifies lively Venezuelan rhythms.  El amor es un camino (Love is a Path) uses agrarian metaphors to describe the journey of love.

The Paraguayan galopa, El carretero (The Cart Man), tells of a cart man taking his goods to market while enjoying the friendly scenery and looking forward to returning to his beloved.

El choclo (The Corn Cob), a tango by Angel Villoldo that has been popular for decades, captures the flavor of Argentina.  When the tango became all the rage in the teens and twenties, the dance caused a scandal and sparked predictions of declining family values among the masses.  Chaski’s arrangement features harp and zampoñas.

El condor pasa (The Condor Passes) by Daniel Alomía Robles includes a yaraví, a slow plaintive chant, and a pasacalle and huayno, lively Andean dances.  The title comes from the majestic but nearly extinct condor.  This piece recalls the memory of the last Incan emperor to take a stand against the Spanish conquistadores.  The quena has existed since pre-Columbian times and is still played extensively in the Andes mountains.

The animated dance known as the joropo typifies the spicy Venezuelan rhythms played by the cuatro and maracas, quintessential Caribbean instruments.  El diablo suelto (The Devil Let Loose) by Heraclio Fernández features flute variations that live up to the title of the song.

A traditional Christmas carol from Catalonia on the Iberian peninsula, El noi de la mare, (The Son of Mary) describes gifts of food to bring to Mary and her Son:  raisins, olives, nutmeats, honey, figs, and cheese.

El rei Herod tells the story of Mary and Joseph’s flight from King Herod.

The driving rhythm and arching melodic shape makes this example of Bolivian festival music an instant favorite.  El sariri (The Traveler) by Salomón Callejas poetically describes many typical aspects of Andean life:  multi-colored landscape, dark-skinned people, ponchos to protect against the winds, the flavor of memories, the Indian struggle, and the rugged mountains.

Chaski flutist, Adrienne Inglis, composed Elizabeth in the style of a vals venezolano in memory of her Venezuelan mother, Elizabeth E. Inglis (1935-1997).  The piece quotes two pieces from the classical repertoire.  If you can guess both the works and the movements, you win a free Chaski CD.

En nombre del cielo employs three sizes of zampoñas and the lyrics tell of Mary and Joseph’s efforts to find lodging.  This piece forms a central part of the Mexican Christmas tradition known as the Posada.

A favorite traditional German Christmas carol, Es Ist ein’ Ros’ Entsprungen (Lo, How a Rose E’er Blooming), was composed by Kölner Gesangbuch in 1599 and harmonized by Michael Praetorius in 1609.  Chaski uses the bass flute, harp, and guitar to interpret this carol of delightfully irregular meter.

This Bolivian Estampa, or group of tunes, creates the sensation of witnessing a parade of festival music passing by.  It features first the quena, then the tarka, and finally the zampoñas.

Back to top           Home

Fantaisie Brillante on Themes from Bizet’s Carmen typifies the French fascination with the exotic music of neighboring Spain.  Composer François Borne takes a few choice melodies from the opera and embellishes them with gymnastics for the flute.

One verse of the Catalonian Christmas carol, Fum, Fum, Fum, has fledging birds building a nest of downy feathers for the infant Savior.

According to En Belén tocan a fuego, the birth in Bethlehem is described as Flames from Heaven, which redeem our souls.

Composed in the centuries-old Incan tradition, the yaraví, Gentil gaviota (Gentle Seagull), employs the haunting sounds of the quena, an ancient Andean flute.  The lively huayno, Ayacucho, takes its name from a town high in the Peruvian Andes.

This collection of Huaynos cuzqueños (Huaynos from Cuzco) showcases the charango with lively dance music common to Cuzco, an Andean mountain town in Perú.

Similar to the Bolivian huayño and the Peruvian huayno, the Argentine carnavalito also has a lively duple meter.  Humahuaqueño (Man From Humahuaca), celebrates the music and dancing of the carnaval season in northern Argentina.

Inca comes from high in the Bolivian Andes near Lake Titicaca.  This piece strays slightly in form from the traditional sikuriadas but still has the signature octave leaps between sections.

The charming Cuequita del jarrón (Little Cueca of the Jug) follows with its cascading melody and lilting rhythm.  The jarrón refers to the jug containing the popular fermented corn drink called chicha.

I’ll Be Home For Christmas on alto flute and harp brings you home to the United States for a familiar Christmas song.

The classic samba, Ilu Aye, chronicles the history of Africans in Brazil.  Brought to work as slaves, many escaped and sang praises to the African Nagó nation.  As time passed, the black people developed what now constitute the most sensational and celebrated aspects of Brazilian culture:  samba, batucada, capoeira, and the pre-Lenten carnaval revelry that remains a festival of the people.

Jach’a uru (O Great Day) represents the Andean tradition of performing sikus, the Quechua word for zampoñas in Spanish and panpipes in English.  Typically, a group of musicians plays in hocket fashion in which each half of the group plays half of the diatonic scale and the melody is shared.  The musicians often compose the songs cooperatively to prepare for a festival.  Jach’a uru is a song announcing the coming of a festival.  The goatskin drum known as the bombo accompanies the zampoñas.

The Venezuelan joropo by Luis Ariel Rey, José María, features the Venezuelan cuatro and maracas and tells the tale of a brutal game of sword-fighting that lasted seven weeks and a day.

An unabashedly romantic pasaje by Venezuelan composers Juan Vicente Torrealba and Ernesto Luis Rodríguez, Junto al jagüey (At the Quiet Waters of the River Bend) compares lovers’ kisses to the morning breeze under the palm trees by the river.

Kokopeli was composed by American composer Katherine Hoover in 1990 and featured at the National Flute Association 1991 Convention in Washington, DC.  The work captures the spirit of Kokopeli, flute player and legendary hero of the Hopi.

The Bolivian huayño, Kullakita (Little Sister) by Miguel Conde V., has lyrics in Aymara, one of the indigenous languages of Bolivia.  Conde was born in La Paz, Bolivia in 1956 and is the director of the well-known group Awatiñas.  The Aymara people retained their language and many of their customs even after the Incas invaded and brought their Quechua language with them.  In addition to Spanish, many Andeans still speak Aymara and Quechua.

La bikina (The Woman in the Bikini) by Mexican composer Ruben Fuentes uses lush jazz harmonies and the sultry alto flute sound to embellish a melody that his two-year-old son is claimed to have composed.

Back to top           Home

La boliviana (The Bolivian Woman) is a popular cueca played by the quena, a vertical notched flute that have been played in the Andes for centuries.  A cueca is a stylized dance in which the couple flirts with handkerchiefs but never touches.

Manuel Acosta Villa Fañi’s La calandria (The Calandra Lark) exemplifies the mournful beat of an Argentine zamba.

La llorona (The Weeping Woman) from México recalls an ancient legend of a very lovely woman who cried out of deep sadness and lured men to her for comfort.  This piece features the marimba, a wooden xylophone from México and Central America played with mallets.

La paloma (The Dove), a trote composed by the exiled Chilean musical group Quilapayún, exemplifies the nueva canción movement of Latin America.  Lyrics about liberty and peace combine with traditional northern Chilean rhythms and instruments to produce this compelling song.

The Peruvian yaraví from Andahuaylas, La pampa y la puna (The Prairie and the Plateau), by Carlos Valderrama, demonstrates the enormous expressive capabilities of the quena, an ancient, haunting flute of the Andes.

La puñalada (The Stab to the Heart), by Uruguayan composer Pintín Castellano, exemplifies the milonga, a dance closely related to the tango.

Las dos puntas (The Two Points) is a Chilean cueca about a traveler who has a sweetheart on each side of the Andean cordillera.  He crosses the mountains back and forth and always enjoys a warm welcome when he arrives.

Chaski interprets and embellishes the Legend theme from Pokémon the Movie 2000 as an Andean yaraví and huayño.  In the movie, the melody plays a crucial role in restoring peace to the world.

Los mamonales (The Mamón Groves), a Venezuelan joropo features the harp and celebrates the orchards of the mamón, a small tart tropical fruit.

The legendary tango singer, Carlos Gardel, recorded the Argentina tango, Madreselva (Honeysuckle), by Francisco Canaro and Luis César Amadori.  Tango argentino, as a dance form, is best viewed as from afar.  The dancers have each succumbed to the allure of the tango’s mystique, its passion, and its uniquely improvisational format.  Each tango belongs to the couple—a communication between themselves only in direct relationship to the invitation of the music and its musicians.

Digno García's Paraguayan melody, Madrecita, demonstrates the beauty of harp music so typical of Paraguay.

This Peruvian huayno features the charango and was composed by the accomplished charanguista, Julio Benavente Díaz.  The title, Mala yerba (The Weed), reflects how unneeded and unwanted an Indian man felt while traveling to the city.

Composed by Adrienne Inglis in the style of a Bolivian huayño, Maysajata cutayana (Inside Out) features the chromatic zampoñas.  The “C” section of the piece has a short theme followed by its retrograde, in which the notes are played in reverse order.

Adrienne Inglis' composition, Misa trinitaria, a six-movement Latin American folk mass, celebrates Trinitarian theology and enhances the familiar Spanish-language worship liturgy with traditional folk musical styles from Perú, Bolivia, Venezuela, and Argentina.  In addition to being incorporated into a worship service, Misa trinitaria may be performed as a concert piece.  This composition may be sung by a treble choir and optional soli men's voices or presented as a chamber piece with the members of Chaski.

Entrada (auki auki)
Señor, ten piedad (vidala andina)
Gloria (huayño boliviano)
Credo (merengue venezolano)
Santo (saya boliviana)
Cordero de Dios (zamba argentina)

Moliendo café (Grinding Coffee), by Venezuelan composers Hugo Blanco and J. M. Perroni, uses Caribbean salsa rhythms to reflect the sounds of grinding coffee in the tropical evenings at the coffee plantations.

A variety of folk instruments demonstrates Christmas music from Latin America.  Niño lindo and Cantemos, cantemos are popular examples of the lively Venezuelan Christmas songs known as aguinaldos and performed tonight on harp and cuatro.  Vamos, Pastorcitos from Colombia uses the quena and its bigger sibling, the quenacho.  Bolivian Christmas music differs from other genres only in its lyrics and use of bird whistles.  Villancico is a Christmas song in the style of an Afro-Bolivian saya.  En nombre del cielo employs three sizes of zampoñas and the lyrics tell of Mary and Joseph’s efforts to find lodging.  Performed on quena and harp, De tierra lejana venimos is a song of the wise men.

Naquele tempo (In that Time), a chôro-serenata by well-known Brazilian composers, Pixinguinha and Benedito Lacerda, shows the softer, more lyric side of the popular chôro genre.  Chôros began in late nineteeth century Rio de Janeiro as groups of serenaders performing European-derived music and grew into a style that blends the popular Brazilian dances, maxixe and samba.

Ojos azules (Blue Eyes) are rare in Bolivia but the lyrics of this huayño are very typical of the altiplano or high plateau region in the Andes mountains.  The melancholic and bitter lyrics tell of taking poison as the only way to forget a lost love.  This hopeless mood characterizes the difficult and brutal life in the Andes.

Street festivals in Bolivia feature endless parades of dancers and bands in elaborate costumes that satirize historical and mythical personalities, including the devil, Spanish conquistadores, and African slaves.  Oruro by G. Rojas Enríquez, named for the Bolivian city, and Mariposa (Butterfly) by Gumercindo Lidicio, are well-known morenadas for which the dancers don intricate masks with exaggerated Negroid features.  Be prepared to clap and stomp your feet when we give you the cue.

A Venezuelan joropo with curiously symbolic lyrics, Pajarillo verde (The Little Green Bird) will get even sleepy toes tapping.

Pájaro chogüí (The Chogüí Bird), a Paraguayan galopa by Indio Pitaguá, recounts the tale of a Guaraní Indian boy hiding in a tree when his mother startles him with her call.  He falls to his death but is magically transformed into a chogüí bird.  Today in the orange groves of Paraguay the song of the chogüí reminds us of the Guaraní boy.

Back to top           Home

Papel de plata (Paper of Silver) comes from the Argentine folklore tradition.  Its pentatonic melody lends itself toward interpretation by ayarachis, pentatonic Bolivian pan flutes.

With lyrics in both Spanish and Quechua, this Peruvian huayno, Pedregoso (Rocky Road), tells of a lover so desperate to see his sweetheart that he is willing to travel long distances over rocky roads.  He worries that it might be sinful to love her as much as he does.

These charming selections from the Spanish Renaissance demonstrate the type of music known best to the conquistadores who invaded the New World in search of riches.  Works like Pavane and Variations, Romance, and Hachas played on stringed instruments greatly influenced the musical culture of the Americas.  The modal harmonies common to European Renaissance music can still be heard in many Andean songs.

The charming Ecuadorian San Juanito, Pobre ningue, aptly demonstrates the engaging minimalism of this musical form.

Poncho verde (The Green Poncho)
represents the Andean tradition of performing sikus, the Quechua word for zampoñas in Spanish and panpipes in English.  Typically, a group of musicians plays in hocket fashion, where each half of the group plays half of the diatonic scale and the melody is shared.  The musicians often compose the songs cooperatively to prepare for a festival.

Recuerdos (Remembrances) exemplifies the lively Bolivian dance called the huayño.  A strong rhythm from the bombo supports the syncopated melody played by the harp, zampoñas, and quena.  The quena, a notched, vertical Andean flute, has existed for centuries.

This pair of solo piano works transcribed for harp, Recuerdos de viaje (Remembrances of a Journey) and Danza española (Spanish Dance), demonstrates the
talent of twentieth century Spanish composers Albéniz and Granados.

Sanjuanito by Gilbert Fabré epitomizes the style of Ecuador's most well-known musical genre.

This group of love songs played on transverse flute and harp represents centuries of Sephardic music in Spain.  Si la mar era de leche (If the Sea Were Made of Milk) speaks of a man willing to die for his love.  Una tarde de verano (A Summer Afternoon) tells the story of a Spanish gentleman who travels in search of a wife and finds instead his sister who had been abducted by the Moors.  The rose blooms (La rosa enflorece) in May but one man’s soul is dark from the pain of love.

Se va el caimán is a cumbia colombiana by José María Peñaranda.

This sikuriada represents the Andean tradition of performing sikus, the Quechua word for zampoñas in Spanish and panpipes in English.  Typically, a group of musicians plays in hocket fashion, where each half of the group plays half of the diatonic scale and the melody is shared.  The musicians often compose the songs cooperatively to prepare for a festival.

Chaski based its version of the charming Shaker song Simple Gifts on Aaron Copland’s arrangement for voice and piano.

The Christmas music of Venezuela presents a spirited alternative to the usual English and American hymn-like carols.  The 2/4 meter of the aguinaldo has a triplet first beat and duple second beat, making it sound almost in 5/8 time.  Sois la prometida does not enjoy the fame of some other aguinaldos but has unusual chord progressions and a likable melody.  The lyrics focus on the Virgen Mary as the chosen mother of the coming Messiah.

The Baroque Largo and Allegro ma non presto movements from Antonio Vivaldi’s  Sonata VI in G minor for flute lend themselves surprisingly well to the Andean vidala and huayno rhythms.  Transposed to A minor and transformed from flute and basso continuo to quena, charango, and harp, this work merges two styles from different times and opposite hemispheres.  The result recalls the plaintive songs and lively dances which have strong roots in both musical traditions.

R. Carlos Nakai composed Song for the Morning Star in the style of the Native American flute music he knew as a youth.

Sumampu represents the Andean tradition of performing sikus, the Quechua word for zampoñas in Spanish and panpipes in English.  Typically, a group of musicians plays in hocket fashion, where each half of the group plays half of the diatonic scale and the melody is shared.  The musicians often compose the songs cooperatively to prepare for a festival.

A study in contrasts, Tango-Etude No. 3 for solo flute by Argentina’s most famous tango composer, Astor Piazzolla, demonstrates the angular and exaggerated musical style characteristic of this dance form.

Teus Olhos (Your Eyes) by Ataulpho Alves and Roberto Martins is an example of the Brazilian chôro genre that descended from a combination of the Hungarian polka and Afro-Brazilian percussive rhythms.

Back to top           Home

Alan Hovhaness (1911- ) is an American composer of Armenian and Scottish descent.  He studied at the New England Conservatory and was strongly influenced by the music of India, Japan and Korea.  Almost all of his works are religious or mystical in nature.  The Garden of Adonis  is based on a canto from "The Faerie Queene" by Edmund Spencer, describing a garden of rebirth where souls appear as flowers.  The piece is dedicated to Rafnis Bancoc (Francis Bacon).

Tico-Tico No Fubá (Sparrow in the Corn Meal) by Brazilian composer Zequinha Abreu is a chôro, a style which combines samba and Hungarian polka rhythms.  Carmen Miranda made this particular chôro very famous.

In 1976, Gerardo Tamez of the well-known music group from México, Los Folkloristas, composed Tierra mestiza (Land of Mixed Blood) in the style of the nueva canción movement.  With melody and rhythm, this instrumental piece captures the spirit of the mestizo people of México who have both Spanish and Indian ancestors.  The movie, El Norte, featured this piece in its soundtrack.

Exquisitely composed by Yayo Joffré, Titicaca uses haunting melodies and crisp rhythms to describe the vast, wind-swept Lake Titicaca shared by Perú and Bolivia.  At 12,000 feet altitude, this lake is the highest navigable lake in the world.

In the traditional Bolivian cueca, Traidora (Traitor), the songwriter tells how only death will let him forget his unrequited love.  Join in the clapping when you hear “ahora.”

Canadian composer Barbara Pentland wrote Trance in 1978 using such extended techniques as multiphonics, pitch bending, quarter tones, and flutter tonguing.  She also employed aleatory zones in which much of the ensemble, pitch order, and dynamics are left to the performers’ discretion.  As a result, the work will sound different at each performance, providing a unique experience for the audience.

Composed in the style of a Peruvian huayno by Chaski guitarist, Dan Dickey, Tres Cosas de la Vida (Three Things in Life), shows how life’s concerns change over time.

The upbeat Peruvian huayno, Tres de mayo (Third of May), tells the story of a short-lived romance at a festival on the third of May.

Pixinginha and Benedito Lacerda composed this charming Brazilian chôro, 1x0, in honor of a championship soccer game in 1926.

The traditional seventeenth-century Provençal carol, Un Flambeau, Jeannette, Isabelle (Bring a Torch, Jeannette, Isabella) lends itself easily to the quena, harp, and guitar.

Vamos, pastorcitos
from Colombia uses the quena and its bigger sibling, the quenacho.  Bolivian Christmas music differs from other genres only in its lyrics and use of bird whistles.

Christmas songs in many Spanish-speaking countries are called villancicos and differ from other folk music only because of their lyrics.  Using the African-influenced saya rhythm from Eastern Bolivia, this instrumental Villancico distinguishes itself as Christmas music with the use of the pajarito, or bird call.

The instrumental and somewhat jazzy composition, Vista alta, comes from the talented mind of Chaski guitarist and charanguista, Dan Dickey.

This life-affirming Argentine bailecito, Viva Jujuy (Long Live Jujuy) by Rafael Rossa, extols the virtues of northern Argentina near the city of Jujuy.  The lyrics speak of the plateau, the red-painted hills, the jagged mountains, and a man’s love from Humahuaca.  Incidentally, those red-painted hills are home to some of the oldest dinosaur fossils ever found.

Back to top           Home

Considered a second national anthem, the cueca Viva mi patria Bolivia (Long Live My Fatherland Bolivia) expresses great love and devotion to Bolivia and encourages others to do likewise.

Wave, by celebrated Brazilian composer Antonio Carlos Jobim, exemplifies the popular bossa nova musical style.

The modal feel of We Three Kings, accompanied only by the bombo, gave rise to this interpretation using zampoñas of different sizes and harmonies in parallel fifths.

American composer Dan Welcher (1948- ) was educated at the Eastman School of Music and the Manhattan School of Music and has served as  composer in residence for the Honolulu Symphony.  Based on the poem "Night Clouds" by American imagist Amy Lowell, White Mares of the Moon was written for Chaski in 1986.  The piece expands the repertoire of special effects for both instruments.

Composed by Chaski guitarist Dan Dickey in the style of a Peruvian marinera, Yendo en camión al santo patrón (Going by Truck to the Patron Saint) draws from his experience in Perú in which he observed peasants who had moved to the city for economic reasons return each year to their hometown for the big annual multi-day festival celebrating the town’s patron saint.  The marinera is a flirtatious handkerchief dance that recalls its Spanish roots. 


Home

Chaski performs and records Latin American folk music that features traditional instruments, colorful costumes, cultural insight, Andean dances, and audience participation.  Instruments include flute, zampoñas (panpipes), quena, harp, cuatro, guitar, charango, bombo, maracas, and more.




Chaski's Home Page
About Chaski
Concert Schedule and Menu
Press Kit


Albums and music:
    Viracocha (2005)   
    Unay (2000)    
    El sariri (1995)      
    Pacha Mama (1991)        
    Chaski (1989)
Order Albums and Sheet Music
Photo Gallery and Reviews
2004 Twentieth Anniversary UK Tour
Policy for Patrons with Disabilities
Chaski Triathletes
Links
Curriculum Materials for Schools
Instruments
Join Chaski's email list! 
The Latin American folk music trio, Chaski announces concerts, tours, and recordings using this yahoogroups.com service.  We will keep notices to a minimum, will not share your name with anyone, and you may unsubscribe at any time.  To subscribe send a blank email to chaskimusic-subscribe@yahoogroups.com or enter your email address in the box below.

Subscribe to chaskimusic
Powered by groups.yahoo.com
Chaski
P. O. Box 4303
Austin, Texas 78765
tel (512) 320-0613
(512) 912-8096

Please do not steal music or movies from composers and musicians by downloading it without paying. Please visit www.apple.com/itunes or your local record store to support the artistic endeavors of your favorite musicians.  ¡Gracias!



 www.chaskimusic.com


Web site prepared by
Dan Dickey, April 1997

Maintained by Adrienne Inglis
updated 22 Feb 06
Copyright 1997-2006 Chaski